Я руський!
Добавлено: 29 янв 2023, 06:59
Что за слово дивное такое есть на мове "руський". Украинцы убеждают, что это НЕ русский, а вместо этого, это ... что это?
Если перевести "руський" через переводчик, получается "русский" (логично). Но если перевести "русский" обратно, то получается "російський". Что то тут не складывается.
Если искать в Google, то находит статью на Wikipedia:
https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1 ... 0%B8%D0%B9
При чём эта статья про термин (не слова), существует ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО на Украинском языке. Что же за термин то такой... Необычный. То-есть ни одном другом языке мира этот термин не объяснить и не перевести никак!
При этом другие вики статья отлично переводятся
"руський грошик" -> "русский грошик"
"Руська правда" -> "русская правда"
"Руська трійця" -> "Русская троица"
Я конечно не филолог .... но если взять строчку из статьи и перевести через Google Translate получается следующее.
"Етнічне визначення руський у розумінні «український» безперервно зберігалося протягом багатьох століть."
"Этническое определение русского в понимании «украинский» непрерывно сохранялось на протяжении многих веков."
Короче, понятно к чему я виду. Как будто переводить "русский" как "російський" это чисто "назло москалям". Руськие это Русские! Русские бывают "Москали" (с центра, с Москвы), можно по-другому разбивать "Великоросы", "Малоросы", "Новоросы", или можно сказать что кто то с окраины Руси, тогда будет "Оукраинец" или "украинец".
Просто я начал разбираться в истории Украины после начала всех событий (себя я тоже раньше Украинцем называл), и ничего не понимал, ничего не сходилось! Но если сказать что "руський" это и есть "русский", тогда всё встаёт на свои места - и история Руси и превращение Московского княжества в Россию, и всё остальное.
Если перевести "руський" через переводчик, получается "русский" (логично). Но если перевести "русский" обратно, то получается "російський". Что то тут не складывается.
Если искать в Google, то находит статью на Wikipedia:
https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1 ... 0%B8%D0%B9
При чём эта статья про термин (не слова), существует ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО на Украинском языке. Что же за термин то такой... Необычный. То-есть ни одном другом языке мира этот термин не объяснить и не перевести никак!
При этом другие вики статья отлично переводятся
"руський грошик" -> "русский грошик"
"Руська правда" -> "русская правда"
"Руська трійця" -> "Русская троица"
Я конечно не филолог .... но если взять строчку из статьи и перевести через Google Translate получается следующее.
"Етнічне визначення руський у розумінні «український» безперервно зберігалося протягом багатьох століть."
"Этническое определение русского в понимании «украинский» непрерывно сохранялось на протяжении многих веков."
Короче, понятно к чему я виду. Как будто переводить "русский" как "російський" это чисто "назло москалям". Руськие это Русские! Русские бывают "Москали" (с центра, с Москвы), можно по-другому разбивать "Великоросы", "Малоросы", "Новоросы", или можно сказать что кто то с окраины Руси, тогда будет "Оукраинец" или "украинец".
Просто я начал разбираться в истории Украины после начала всех событий (себя я тоже раньше Украинцем называл), и ничего не понимал, ничего не сходилось! Но если сказать что "руський" это и есть "русский", тогда всё встаёт на свои места - и история Руси и превращение Московского княжества в Россию, и всё остальное.